2023年历年专八英语考试翻译试题训练及译文3篇【通用文档】

历年专八英语考试翻译试题训练及译文1  【中文原文】  它本身不用说,已经是望帝的化身了。有时又被认为薄命的佳人,忧国的志士;声是满腹乡思,血是遍山踯躅;可怜、哀惋、纯洁、至诚……在人们的心目中成了下面是小编为大家整理的2023年历年专八英语考试翻译试题训练及译文3篇【通用文档,供大家参考。

2023年历年专八英语考试翻译试题训练及译文3篇【通用文档】

历年专八英语考试翻译试题训练及译文1

  【中文原文】

  它本身不用说,已经是望帝的化身了。有时又被认为薄命的佳人,忧国的志士;声是满腹乡思,血是遍山踯躅;可怜、哀惋、纯洁、至诚……在人们的心目中成了爱的象征。这爱的象征似乎已经成为了民族的感情。而且,这种感情还超越了民族的范围,东方诸国大都受了感染。然而,这实在是名不符实的`一个最大的例证。

  【英文译文】

  To begin with, she is the incarnation of the legendary king of ancient Sichuan named Wang Di.She has come to be known sometimes as a beauty with misfortune and sometimes as a patriot concerned over the fate of the nation. Her call is full of longings for home; she loiters about the mountains crying and spitting up blood.She is pathetic, sad, pure and sincere…She is in the eyes of all a symbol of love, which seems to have become a national feeling. And this feeling has gone beyond the national boundary to affect most of the eastern countries. Nevertheless, all that is a typical instance of un- deserved reputation

推荐访问:译文 英语考试 历年 历年专八英语考试翻译试题训练及译文3篇 历年专八英语考试翻译试题训练及译文1 专八翻译真题及答案英译中 专八翻译历年真题英译汉 2016年专八翻译真题及答案及解析